Vecchi Cascinali Old farmstead
Arriviamo alla località "Muinett" Il mulinetto, quì fino agli anni 60 era in funzione un antico mulino azionato da una grossa pala messa in movimento dallo scorrere dell'acqua di una delle tante rogge (corso d'acqua che raccoglie l'acqua proveniente dai numerosi fontanili della vallata)
In questo mulino veniva macinato il grano destinato all'alimentazione prodotto nelle campagne circostanti.
We reach the “Muinett” (Italian dialect for little mill); till 1960s there was an antique water-mill which was set in motion thanks to a big paddle moved by the water of one of the many irrigation ditches ( water-course which gather the water coming from the many springs of the valley). The wheat tilled in the surrounding country-side was milled here and then used to feed people
|
I
|
Proseguiamo risalendo fino al ponte, svoltiamo di nuovo sulla riva del Naviglio seguendo il corso dell'acqua.
Let's go on till we arrive at the bridge. Once there we turn again on the bank of the Naviglio following the water-course
Su di un'ampia curva scorgiamo la "casiina Cunfeteria " già riportata su una carta d'epoca del 1627
On a wide bend we see the “casiina Cunfetera” which had already been transferred on a card of the age in 1627
|
|
|
Cascina Confetteria
|
Bella e suggestiva immagine invernale
Nice and evocative winter picture
|
|
|
Circa 2 chilometri più avanti troviamo le rovine di un'antico cascinale "RIBUUN"
About 2km further on we find the remains of the antique farmstead “Ribuun”
|
La torre di guardia
|
|
|
Proseguendo su questa strada per altri 3 Km si arriva al paese di Bernate dove si può visitare l'Abbazia
Going on along this same road for other 3km we arrive at Bernate where you can visit the Abbey
|
L'alzaia vista dal ponte di Bernate
|
|
|
Noi invece ritorniamo sui nostri passi ed attraversatoil Naviglio proseguiamo dritto per andare a visitare uno dei cortili più caratteristici del paese
We go back on our steps instead and after passing through the Naviglio we go straight on to go visiting one of the most distinctive court-yard of the village
|
|
Siamo di nuovo alla località "ponte"
We are again at the "Ponte" place
|
" Ul Cadinasciuun "
Antico cascinale caratterizzato da una bella torretta d'avvistamento.
Costruito nel 1700 dal Marchese Giorgio Antonio Clerici per ospitarvi un distaccamento del suo reggimento di soldati, al servizio dell'imperatrice MariaTeresa d'Austria
“Ul Cadinasciuun”: it is an antique farmstead which is peculiar for its nice small tower used to sight.
It was built in 1700 by the marquis Giorgio Antonio Clerici to shelter a detachment of his soldiers regiment that was on duty for the empress Mary Theresa of Austria
|
|
Lasciamo questo bel cortile e ci dirigiamo verso la parte alta del paese
Let's leave this nice court-yard for the higher area of the village
Avanti- Next
Ticino aironi barcaioli sassi del ticino Ticino River stones Parco del Ticinovecchi cascinaliVecchi Cascinali, old farmstead, mulini,Cascina Confetteria,